メイド イン タイワン

日本と台湾のあれやこれや

日本と台湾のあれやこれやを書いてみるよ

ハロー。

日本で仕事・生活している台湾人です。

来日してそろそろ8年目に突入しますが、

まともに記録したこともないため、

日本と台湾を行き来する日々の感想として、

ブログでもはじめようと思った次第です。

 

いきなりですが、

台湾は何の言葉を使っているかみなさん知ってますか?

「台湾だから台湾語

という答えが一番多く聞くが、これは半分のみ正解です。

 

台湾の官用語は「中国語」であり、いわゆる「マンダリン」です。

ただし、中国のそれとは書体が異なるため「北京語」とも違います。

イメージとして、イギリス英語とアメリカの英語と似たような感覚になります。

話し言葉について、舌の巻き度合と常用の熟語がところところ異なり、

書体については、台湾では旧態漢字に近い「繁体字」を使うのに対し、

中国では「簡体字」を使っています。

 

また、「台湾語」は方言であり、台湾中南部では日常的に使われます。

日本でいう津軽弁と標準語ほど、台湾語とマンダリンは違うため、

例え漢語を日本で習ったとしても、台湾語はできないのであります。

 

このように、

当たり前と思われがちですが、あまりちゃんと紹介されていない台湾の知識や、

日本と台湾両方における生活感覚、仕事志向、人生設計、恋愛観などについて

ちょこちょことシンプルにご紹介できれ思います。

 

ではよろしくですー